Welcome to Inkbunny...
Allowed ratings
To view member-only content, create an account. ( Hide )
 
maplebird
maplebird
Stats joined 4 years, 9 months ago s 14 j 1 v 4,677 v:s 4,658 v:j 19 f 255 w 76 c:g 0 c:r 31
(No favorites have been chosen)
I am Japanese(私は日本人です)
 私は日本人です。英語が極めて苦手なため、インターネット上の無料翻訳サービスに頼っています。 ネイティブ・スピーカーの方には、日本語の微妙な言い回しが上手く翻訳されず、何処まで自分の考えが 伝わるかは分かりませんが、宜しくお願いします。  現在20年ぶりに、中学校レベルの英文法を基礎段階から勉強しています。名詞や動詞等といった 品詞すら忘れている有様で、母音?子音?単語の複数形の作り方?Be動詞...
2 years, 12 months ago
Profile
I am Japanese.
Links and Contact Details
Web
http://kemono.cc/maplebird/
Pixiv
17159
Web
http://nijie.info/members.php?id=55716
Twitter
maplebird_ws
SuzyBerry
kmkch
obor
SirBrownBear
MuQ
MuQ
iChiba
Kumashi
Sloss
Sanae
anmitumohu
Kryztar
Naoya
onstatobol
enorapi
sugai
LahunCham
tanukimodoki
tapstnt
AlexHusky47
GipsyDangerFan2
nocopata
bronyrd93
brandoharrison
MiaMon
GipsyDangerFan
YUTAmonar
yiffthebunny
ManuelHogflogger
jorun1981
devilray666
ArdillaSkippyFURRY
player47
qwerty132
Minachacha
mobkiller
UncleGoku
 
maplebird
2 years, 12 months ago
>スガイ様
 返信が遅れてしまい申し訳ありません。はじめまして、こんにちは。
関西けもケット2で、貴サークル「喜劇画報」の隣に居た「メイプルバード工房」
代表の宇佐美和音です。いつも貴方のその絵の柔らかさに驚かされています。
また別のイベントでお会いすることになった時は、宜しくお願いいたします。
sugai
3 years ago
Thanks for the watch☆
maplebird
3 years ago
>NitrousOxide様
 はじめまして、こんにちは。コメントを下さり、ありがとうございました。
まだまだ未熟ですが、これからも頑張っていこうと思っています。
LahunCham
3 years, 1 month ago
awww thankies for the fave... cute gallery!!! n._.n
maplebird
4 years, 7 months ago
Hello.Mr. 34Bahamut.
I am sorry that a reply in a comment is overdue.
If it does not carry out that a barrel etc. are irrational in unapproved reproduction or the author about my picture, you may have you use freely.
About the picture, since I am also a beginner, I think if the picture can be drawn in comfort.
I would appreciate your favor from now on.

(こんにちは。コメントへの返信が遅れてしまい、申し訳ありません。

私の絵に関しては、無断転載や作者を騙るなどの非常識なことをしなければ、自由に使っていただいて構いません。

絵に関しては、私も初心者ですので、気楽に絵を描いていけたら、と思っています。これからも宜しくお願いします。)
34Bahamut
4 years, 7 months ago
Appreciate my favor from now on? such a delightful thing what kind of favor you would like for me to do? I'm a beginner artist but some say it's good to me!
私の好意は今から感謝してますか。 あなたは私に何をするのと同じようにすることに賛成のようなものが、このような楽しい事か。 私はアーティストの初心者ですが、私には、いくつかの良いと言う !
maplebird
4 years, 7 months ago
hello,Mr. 34Bahamut. please give me a comment this time -- thank you.
(34Bahamut様、こんにちは。今回はコメントを下さり、ありがとうございました。)

I think that he will do his best from now on, and I will draw it although he is still poor at my picture. I would appreciate your favor from now on.
(私の絵は、まだまだ下手ですが、これからも頑張って描いてゆこうと思っています。これからも宜しくお願いします。)
34Bahamut
4 years, 7 months ago
Seems like you really do draw well even though due to brain farts and writer's block I haven drawn much art yet but, I really like your art anyway!
maplebird
4 years, 7 months ago
MichaelJBear様、こんにちは。コメントへの返信が遅れてしまい、申し訳ありません。

メイプルタウン物語(パームタウン編を含む)が日本で放送された
のは1986年から1987年のことですから、今でもメイプルタウン物語
の絵を描いている人は極めて少ないと思います。実際pixivでもメ
イプルタウン物語の絵を公開している方はごく少数です。私はその
「ごく少数の一人」ですが、これからも気が向いた時にメイプルタ
ウン物語の絵を描くようにするので、MichaelJBear様もメイプルタ
ウン物語の絵を描いて下さることを希望します。

(この文章は、下にあるMichaelJBear様あての英文の日本語原文です
maplebird
4 years, 7 months ago
hello, Mr.MichaelJBear
I am sorry that a reply in a comment is overdue.

I think that there are very few people who are, even now, drawing the picture of the maple town tale since it is in 1986 to 1987 that the maple town tale (palm town editing is included) was broadcast in Japan. The direction which actually exhibits the picture of a maple town tale also by pixiv is a small number very much.

Although I am the "being one person of a small number very much", since the picture of a maple town tale is drawn when mind is suitable from now on, I wish for Mr. MichaelJBear to also draw the picture of a maple town tale.
MichaelJBear
4 years, 7 months ago
私はこのサイトにメイプルタウン文字を描くだけではないことを確認するためにグラッドふふ...ここに孤独を感じ始めていた...ようこそ...私の悪い日本語でごめんな...私は(尊敬の弓)トランスレータを使用しています
maplebird
4 years, 8 months ago
Hello.
please give me a comment -- thank you.

By if my picture is liked, I think that it is kind.
I think that I will exhibit a pee picture although
Speed continues to become slow.

I was a Japanese, and since he was poor at
English, I performed comment return using
the Japanese-to-English translation service
on the Internet.

こんにちは。コメントを下さり、ありがとうございました。

私の絵を好んでおられるとの事で、ありがたく思っています。
今後もスピードは遅くなるものの、おしっこ絵を公開して
ゆこうと思っています。

私は日本人で英語が苦手なのでインターネット上の
和文英訳サービスを使ってコメント返しを行いました。
Shout:
Move reply box to top
Log in or create an account to comment.