La cara del papá me dice que estan viendo algo raro en la pantalla, algo cuya estupidez sea hipnotizante y que poco a poco destruye las neuronas...... tal vez Naruto.
La cara del papá me dice que estan viendo algo raro en la pantalla, algo cuya estupidez sea hipnotiz
I agree withJazzIsMaiBaby with it except for panel 3 Panel 3 I live with my sister, Annie, and my dad. However, I'm only able to see him on weekends as he works long hours.
I agree withJazzIsMaiBaby with it except for panel 3 Panel 3 I live with my sister, Annie, and my da
This is a pretty good translation. It has a good flow & proper grammar. I would remove the second ellipsis from the first line though. "Hi... My name is Angel, and I think I'm in love."
This is a pretty good translation. It has a good flow & proper grammar. I would remove the second el
Thank you. My Spanish isn't that fresh, but I know a literal translation can sometimes come across a bit awkwardly; languages are different so I tried to line up some linguistic dissonances while keeping the idea of the script true.
As far as the ellipsis, the second one pauses for dramatic effect, as I believe this would be the first time Angel is admitting to himself that he's in love. This just gives his thoughts a kind of "mood." This kind of pause is often used in speeches to catch attention to emphasize a point.
But in general, the use and intention of ellipses varies from writer to writer.
Thank you. My Spanish isn't that fresh, but I know a literal translation can sometimes come across a
I've got two questions. The first one is, what happened to Part 1, Pages 2 through 7? Second, what happened to the storyline. It went to pretty dark pretty quickly.
I've got two questions. The first one is, what happened to Part 1, Pages 2 through 7? Second, what