panel 1 "But that doesn't mean that you can't be friends. You just need enough spirit." (if you don't think spirit force don't sound well for english, then probably just take the word 'force' out of it. :P Sometimes only saying if you have enough spirit sounds best.)
panel 2 "You're right!"
panel 1 "But that doesn't mean that you can't be friends. You just need enough spirit." (if you don'
panel 1 "but that doesn't mean that you can't be friends, if you have enough spirit force" (I dont think "spirit force" sounds well on english, he means that april have to be strong and accept the deal that they are just friends.. but i don't know how to say it)
panel 2 "you're right"
panel 1 "but that doesn't mean that you can't be friends, if you have enough spirit force" (I dont
How about: "But that doesn't mean you can't be friends, if you're strong enough."?
(I also removed the second "that", since it flows better without it when spoken. It might be a British dialect thing though)
Judging by her expression in the second panel, "You're right!" is the best translation because it looks like she's got renewed hope and determination rather than acceptance of defeat.
How about: "But that doesn't mean you can't be friends, if you're strong enough."? (I also removed