Welcome to Inkbunny...
Allowed ratings
To view member-only content, create an account. ( Hide )
sandwich baritono bajo
« older newer »
the origin of panda bear

Medium (920px wide max)
Wide - use max window width - scroll to see page ⇅
Fit all of image in window
set default image size: small | medium | wide
Elogía a la naturaleza

"El científico no estudia la naturaleza porque es útil, sino porque le cautiva, y le cautiva porque es bella.
Si la naturaleza no fuera hermosa, no valdría la pena conocerla, y si no valiera la pena conocerla, tampoco valdría la pena vivir. Por supuesto, no me refiero aquí a la belleza que estimula los sentidos, la de las cualidades y las apariencias; no es que la desdeñe, en absoluto, sino que ésta nada tiene que hacer con la ciencia. Me refiero a la belleza más profunda, la que procede del orden armonioso de las partes y que puede captar una inteligencia pura."

Jules Henri Poincaré (1854-1912)

Acrílicos sobre madera, 30x30 cms.

"The scientist doesn't study nature because it is useful, is because he delights, and he delights in because it's beautiful.
If nature were not beautiful, not worth knowing, and if not worth knowing, not worth living. Of course, I am not referring to the beauty that stimulates the senses, the qualities and appearances, is not that insignificant at all, but it has nothing to do with science. I mean the deepest beauty, which comes from the harmonious order of the parts and which a pure intelligence can grasp."

Jules Henri Poincaré (1854-1912)

Acrylics on table, 30 x 30 cms.

Keywords
cub 273,369, feline 149,720, art 34,018, traditional 21,116, lynx 13,726, nature 4,005, table 3,617, beautiful 2,246, scientist 1,108, acrylic 467, felino 173, lince 96, delight 53, praises 4, acrilico 2, madera 1
Details
Type: Picture/Pinup
Published: 13 years, 9 months ago
Rating: General

MD5 Hash for Page 1... Show Find Identical Posts [?]
Stats
83 views
6 favorites
6 comments

BBCode Tags Show [?]
 
Timidus
13 years, 9 months ago
Super cute, great job.
SpotTheCat
13 years, 9 months ago
Funny translation. For some reason "de las partes" got turned into "of the parties" in the english paragraph when I think it should say "of the parts."
Parts . . . parties. Las partes y las fiestas.
n.n
pandapaco
13 years, 9 months ago
hihi, thanks for the observation, now is corrected
SpotTheCat
13 years, 9 months ago
Sorry. I meant to comment on the painting too. Exceptionally adorable. I love those big blue eyes.
pandapaco
13 years, 9 months ago
but unfortunately, I spotted a bit of a different color, could have been more beautiful
SpotTheCat
13 years, 9 months ago
The curse of the artist is to also see how their work could be more beautiful. Rather than let that make you sad, you can use that to keep improving.
(Not that you need to improve much.) ;)
New Comment:
Move reply box to top
Log in or create an account to comment.