That night the lights lit them up, as if the music and the atmosphere was available to their wishes and not to the (revez?). She was good, if rather awkward, however, while each was next to the other. This did not matter, the world around them had ceased to exist. Alone but happy, floating in an ocean of happiness, dancing to the beat of the music, to the sound of their own lives.
This is a great image. Thanks for sharing.
I hope this comes close: That night the lights lit them up, as if the music and the atmosphere was
Jeje, it´s a good translation except for "...She was god, if rather awkward, however, while each was next to the other" I'm not an expert translating but it´s more like "She was god, him... not so much. However, while they were side by side that did not matter." or something like that xD =P Again, thanks for the help ^^
Jeje, it´s a good translation except for "...She was god, if rather awkward, however, while each was
I learned my Spanish by immersion; however, since it was in a church environment, a lot was left out. I can recite the Hail Mary in Spanish but I don't know any words, for example, for yiffing.
I learned my Spanish by immersion; however, since it was in a church environment, a lot was left out
You can´t translate yiffing xD i´ts an english idiom. But you do a great job with that translation. I study literature and I know More than half of Spanish-speaking people use only the 50% or less of the words and conjugations of what is possible with the spanish XP
You can´t translate yiffing xD i´ts an english idiom. But you do a great job with that translation.
lol... I mean, I don't know any words in Spanish (or very few) which deal with sexuality or other non-church-sanctioned activities. That's the thing about learning by immersion... You only learn those words to which you're exposed, and which are used around you.
lol... I mean, I don't know any words in Spanish (or very few) which deal with sexuality or other no